Follow

@maupao @Ca_Gi
Questo articolo dovrebbe essere tradotto in Italiano e Francese per spiegare alla gente come siamo arrivati alla situazione monopolistica dei GAFAM e come dobbiamo forzare le nostre istituzioni a reagire rapidamente.

nytimes.com/2018/02/20/magazin

@paolo
Per la traduzione in italiano possiamo arrivarci, per quella in francese possiamo segnalare agli amici di @Framasoft @goofy @nilocram @pyg
Une intéressant article pour la traduction en français. C'est possible?
@Ca_Gi

@maupao
la difficoltà sarà probabilmente di ottenere il permesso di traduzione e pubblicazione dal NYT 😦

@paolo @Framasoft @nilocram @pyg @Ca_Gi

@goofy Può darsi che il copyright sia un problema ma forse un riassunto di fatti che sono di pubblico dominio non dovrebbero esporre nessuno a ritorsioni. Forse anche una menzione all'articolo originale può aiutare? @maupao @Framasoft @nilocram @pyg @Ca_Gi

@paolo
as for a complete translation on our blog we always ask permission beforehand and always mention original source when we get permission to translate and publish.

But if you want just quote some excerpts and provide an abstract from your own you need no permission as long as you refer to the original source.

@maupao @Framasoft @nilocram @pyg @Ca_Gi

@Paolo Vecchi @Ca_Gi non so, vedo tanta indifferenza a queste cose da parte della maggior parte delle persone, mi sembra sempre di essere un Don Chisciotte .... :(

@elvecio @Ca_Gi Se noti siamo in molti a parlarne ed a fare qualcosa per cambiare le cose. Siamo veramente tanti Don Chisciotte ed insieme stiamo costruendo un nuovo futuro.

Chi non ci crede, non si accorge di cosa succede o si rifiuta di guardare in faccia alla realtà subirà il cambiamento e basta.

Pensa ai ricercatori che hanno fatto scoperte che hanno cambiato in meglio il mondo, non lo hanno fatto per il riconoscimento ma per la passione di fare la cosa giusta :-)

Sign in to participate in the conversation
OpenCloud Luxembourg Mastodon instance

A Mastodon instance for Luxembourg and beyond.